MENLO PARK, BRATISLAVA. Ak čítate na Facebooku obsah napísaný v cudzom jazyku, automaticky vám ponúkne preklad textov. Vo chvíli, keď sa pokúsite na takýto obsah odpovedať v rodnej reči, váš príspevok zapadne prachom. Málokto si ho nechá preložiť, aby vedel čo píšete.
Facebook to v týchto dňoch nadobro mení. Pridáva nového tlmočníka, ktorý sa postará o to, aby vaše príspevky boli dostupné vo viacerých jazykoch. Každému následne ukáže vaše správy v jazyku, ktorý uprednostňujú pred ostatnými.
Funkcia bola podľa magazínu Mashable doposiaľ dostupná iba pre tvorcov Facebookových stránok, ktorí sa chceli prihovárať používateľom v rôznych krajinách sveta. Odteraz sa má systém stať dostupný pre každého, aby bol vytvorený obsah čo najprístupnejší a lámal jazykové bariéry.
Facebook pri prekladoch využíva systém, ktorý stavia na technológiách umelej inteligencie. Priebežne sa učí nové frázy a zvraty, aby bol čo najpresnejší. O tom, že kvalita prekladov pomaly ale iste rastie sa presviedčame denne.
Novinka zaujme hlavne tých, čo radi sledujú príspevky v medzinárodných facebookových skupinách. Technológie pomôžu zlomiť jazykovú bariéru a pomôžu aby mal obsah viac čitateľov a lepšiu odozvu.
Takže ak vám v dohľadnej dobe Facebook automaticky ponúkne preklady do anglickej, nemeckej alebo francúzskej reči, budete mať jasno v tom, prečo sa tak deje.