Je to pravda, že gramatické chyby nie sú argumentom. Veď aj evanjelista Marek mal nedokonalú gramatiku a nespochybňujú pravosť tohto evanjelia. Skôr je tu zarážajúce to, že tento papyrus pochádza z obdobia niekoľko storočí po Ježišovi (tuším zo 4. storočia) , zatiaľ čo evanjeliá, ktoré pochádzajú z obdobia niekoľko desaťročí po Ježišovi, ženu nespomínajú. Takže ak je aj papyrus pravý, tak máme ďalší dokument cca 300 rokov po Ježišovi, ktorý spomína Ježišovu ženu. Druhým dokumentom je evanjelium podľa Filipa, ktoré vznik odborníci datujú do 2.-3. storočia. Avšak neviem prečo táto téma vyvoláva toľké emócie, lebo keby aj Ježiš bol býval ženatý, nič by to nezmenilo na jeho diele či učení. Byť ženatým predsa nebolo hriechom a už vôbec nie u Židov.
Takže nad pravopisom dokumentu z dávnej doby by som sa vôbec nezamýšľal.
Skôr ma zaujíma, či atrament bol nanesený na papirus v dobe, kedy boli papirus aj atrament vyrobené, a teda či dobovo sa jedná o zhodu - avšak už bolo preukázané, že pochádzajú z tej doby a doklad je pravý.
Tým by sa zmenil význam kresťanstva - čo isto Pápežská stolica nedovolí. Ak by sa preukázala teória: "Ježiš mal manželku," znamenalo by to že mohol mať aj potomkov, a že jeho potomkovia možno žijú aj v súčasnosti. To by znamenalo revolúciu v teológii a zásadné zmeny ponímania duchovného sveta. Zároveň by potomkovia mohli mať dedičské nároky na majetok cirkvi, a to by bol už skutočne historický kolaps.
zasadne gramaticke chyby som nasiel aj v ucebnici slovenskeho jazyka pre 5 rocnik. a pritom ta ucebnica bola napisana ucitelmi slovenskeho jazyka. a gramaticka chyba sa vyskytne dost casto aj v clankoch SME, takze to nie je az take nemozne
ano, nemusel koptsky dokonale hovorit... pripadne navyse rozlisovat slova dialektu, pripadne archaizmy :) Ak ten text opisoval, tak by ho mal opisat lahko bez chyb... ibaze by zapisoval pocute slovo, alebo to mohol byt cudzinec, napr. grek prekladajuci text zo svojho jazyka do koptciny... Aka je potom sanca spravneho prekladu zena/manzelka? Na Slovensku su slova zena a manzelka niekedy totozne, niekedy rozdielne.
Ten text bol napisany cca 700 rokov po Jezisovi, s gramatickymi chybami, navyse je to iba utrzok od nevies ktoreho autora a odvolavat sa, ze to dokazuje ze Jezis mal zenu? :D To je snad pokus o vtip.
Podla toho clanku by ale niekto v roku 4000 nasiel utrzok z Brownovej knihy Da Vinciho kod a to by povazoval za dokaz vsetkych blbosti, co si navymyslal autor, nie? :)
Tiez je zname, ze vzdy boli nejaki sektari :)
Nasli sa stare texty Svateho Pisma z roznych storoci vratane myslim z 3. alebo 4. storocia po Kristovi a dolezite je, co sa pisalo v nich a nie to, co bolo napisane na nejakom utrzku o niekolko storoci neskor.
Čo tak si to prečítať celé „Ježiš im povedal: Moja žena... je schopná byť mojím učeníkom.“ Z toho logicky vyplýva, že aj žena môže byť Ježišovým učeníkom.
ako veriaci žid predsa len splnil prikázanie "buďte plodní a množte sa".. a to bez svadby jednoducho nešlo.. neviem prečo je okolo toho také velké haló..
Matt 19:12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
Slovenské preklady to s obľubou zastierajú (prkladajúc slovo eunuch ako "panenec" alebo "neschopný manželstva", ale slovo eunuch je bežné a netreba ho prekladať, väčšina anglických prekladov to rešpektuje http://biblehub.com/matthew/19... (v gréčtine je použité slovo eunuchoi).
PS: Toto,samozrejme, nevylučuje, že Ježiš bol aj ženatý :-) O skutočnom Ježišovi skrátka evanjelisti nevedeli takmer nič, takže nám zanechali rôzne protichodné výroky. Skutočný Ježiš možno ani nebol jedna osoba, možno legenda zlúčila do jeho príbehu osudy viacerých kazateľov.
1. Anglický preklad ako dôkaz je nezmysel, treba prekladať a vykladať texty z pôvodného jazyka napr. Aramejština, Hebrejčina atď. rozhodne nie Angličtina. Tam treba hladať význam slov. 2. Evangelium je hagiografický text, teda neriešil nepodstatné veci napr. Ježišovo dectvo, či mal súrodencov , či bol eunuch a podobne nieje podstatné ani to či bol ženatý a mal deti ,to nadobudlo na význame až dnes. 3. Samotné slovo eunuch môže mať zrejme rôzne významy a historicky sa význam slova mohol vyvíjať. Ak by sa Ježiš stal eunuchom rituálne, alebo ako mučenie v dôsledku viery, potom by to hagiografické texty nepochybne zaznamenali. Tvoj záver je nezmyselný v tom zmysle, že zameňuješ hagografický text evanjelií za životopis či nejakú faktografiu o Ježišovi a obviňuješ evanjelistov z neznalosti, ale oni nepísali Ježišov životopis, zisti si čo sú evanjeliá.
Urcite aspon Matus a Jan kedze boli jeho ucenikmi a chodili s nim 3,5 roka :-) A co sa tyka zien, tam by som vedu nerobil, nakolko Matus pise v kapitole 27,55-56 55 Zobďaleč sa prizerali mnohé ženy, ktoré nasledovali Ježiša z Galiley a posluhovali mu. 56 Bola medzi nimi Mária Magdaléna, Mária Jakubova a Jozefova matka, i matka Zebedejových synov. Marek tento zoznam este rozsiruje Marek 15, 40-41 40 Zobďaleč sa dívali ženy, medzi nimi Mária Magdaléna, Mária, matka Jakuba mladšieho a Jozesa, ako aj Salomé. 41 Všetky ho sprevádzali a posluhovali mu, ešte keď bol v Galilei. Boli tam aj mnohé iné, ktoré sa spolu s ním vydali na cestu do Jeruzalema. Alebo este Lukas 8, 1-3 1 Potom chodil po mestách a dedinách, kázal a hlásal evanjelium o Božom kráľovstve a boli s ním Dvanásti 2 i niektoré ženy, ktoré uzdravil od zlých duchov a chorôb. Boli to: Mária, zvaná Magdaléna, z ktorej vyšlo sedem démonov, 3 potom Jana, manželka Herodesovho správcu Chúzu, ďalej Zuzana a mnohé iné, ktoré im pomáhali svojím majetkom. Skoda, zen je papyrus je len utrzok a nema cely list s kontextom.
že by niekto argumentoval o pravosti nejakého dnešného dokumentu tvrdením, že sú v ňom také gramatické chyby, ktoré by nikto hovoriaci po slovensky nespravil... Stačí sa pozrieť na mnohé oficiálne dokumenty, články v tlači, o internetových diskusiach ani nehovoriac. Takmer všetci hovoria (píšu) po slovensky, no gramatika nikde. Vari boli starí Kopti lepší?
Ano, do istej miery boli lepsi. Gramotnost bola vtedy na dost slabej urovni a ti, co pisat vedeli vacsinou nepisali len take somariny, takze na gramatiku si davali dost pozor. Taktiez pri prepise sa niektore dokumenty prepisovali skor graficky ako textovo (ako skener), aby sa pri prepise vyhlo chybam. Preto sa da slaba gramatika pri takychto starych textoch pouzit ako argument.
Naopak, starovekí pisári boli notoricky nespoľahliví a čím ďalej ideš do minulosti, tým je to horšie, pretože gramotnosť bola na mizivej úrovni. Boli prípady, keď prepisovali text písaný v stĺpcoch horizontálne a vynechali aj pol strany. Napr. u Nového Zákona je veľké množstvo odlišností v prepisoch. Mnohé z nich sú ale relatívne nepodstatné a nedali by sa ani preložiť, ale chyby boli veľmi bežné. Veď stačí si sadnúť a skúsiť ručne prepísať knihu :)
úsmevné...Ako vieme, aká bola vtedy gramatika! Porovnávať text s dnešným jazykom je blbosť a pochybujem, že si niekto trúfa dokonale poznať gramatiku jazyka Koptov spred 2 tisícročí. Stačí si porovnať gramatiku slovenčiny teraz a spred 30 rokov, alebo za Štúra. Alebo nebodaj rôzne slovenské nárečia. Nemyslím, že pred 2000 rokmi existovalo niečo také, ako kodifikácia jazykov. Takže viniť gramatiku, že dokument je podvrh veľmi neobstojí.
Celé je to príliš diskutabilné. 8 storočie je už dosť neskoro po Ježišovej smrti a je minimálne zvláštne že iné, komplexnejšie texty zo skoršieho obdobia o ničom takom nehovoria. A druhá vec je to, že v biblii je Ježišová rodina popísaná celkom presne tak mi to príde dosť zvláštne že jeho ženu by vynechali. Teoretický áno mohli ju z odtiaľ odstrániť ale takýto kúsok z 8 storočia je minimálne nedostatočný dôkaz.
Tento argument sa mi nezda velmi presvedcivy. Text mohol napriklad prepisat pisar, ktory koptsky nehovoril dokonale.
Z akého obdobia pochádza papyrus?
Skôr je tu zarážajúce to, že tento papyrus pochádza z obdobia niekoľko storočí po Ježišovi (tuším zo 4. storočia) , zatiaľ čo evanjeliá, ktoré pochádzajú z obdobia niekoľko desaťročí po Ježišovi, ženu nespomínajú. Takže ak je aj papyrus pravý, tak máme ďalší dokument cca 300 rokov po Ježišovi, ktorý spomína Ježišovu ženu. Druhým dokumentom je evanjelium podľa Filipa, ktoré vznik odborníci datujú do 2.-3. storočia.
Avšak neviem prečo táto téma vyvoláva toľké emócie, lebo keby aj Ježiš bol býval ženatý, nič by to nezmenilo na jeho diele či učení. Byť ženatým predsa nebolo hriechom a už vôbec nie u Židov.
Aj dnes máme profesorov, ktorí
Takže nad pravopisom dokumentu z dávnej doby by som sa vôbec nezamýšľal.
Skôr ma zaujíma, či atrament bol nanesený na papirus v dobe, kedy boli papirus aj atrament vyrobené, a teda či dobovo sa jedná o zhodu - avšak už bolo preukázané, že pochádzajú z tej doby a doklad je pravý.
Tým by sa zmenil význam kresťanstva - čo isto Pápežská stolica nedovolí.
Ak by sa preukázala teória: "Ježiš mal manželku," znamenalo by to že mohol mať aj potomkov, a že jeho potomkovia možno žijú aj v súčasnosti. To by znamenalo revolúciu v teológii a zásadné zmeny ponímania duchovného sveta. Zároveň by potomkovia mohli mať dedičské nároky na majetok cirkvi, a to by bol už skutočne historický kolaps.
Neviem si predstaviť čo by prišlo.
Ten text bol napisany cca 700 rokov po Jezisovi, s gramatickymi chybami, navyse je to iba utrzok od nevies ktoreho autora a odvolavat sa, ze to dokazuje ze Jezis mal zenu? :D To je snad pokus o vtip.
Podla toho clanku by ale niekto v roku 4000 nasiel utrzok z Brownovej knihy Da Vinciho kod a to by povazoval za dokaz vsetkych blbosti, co si navymyslal autor, nie? :)
Tiez je zname, ze vzdy boli nejaki sektari :)
Nasli sa stare texty Svateho Pisma z roznych storoci vratane myslim z 3. alebo 4. storocia po Kristovi a dolezite je, co sa pisalo v nich a nie to, co bolo napisane na nejakom utrzku o niekolko storoci neskor.