SME
Streda, 25. november, 2020 | Meniny má KatarínaKrížovkyKrížovky

Na pleciach ktorých obrov stojí Hawking?

Záhadným spôsobom, zatiaľ neprezradím akým, sa mi asi pred dvoma mesiacmi objavila na stole objemná kniha ON THE SHOULDERS OF GIANTS. Zostavil a okomentoval ju slávny astrofyzik na invalidnom vozíčku Stephen Hawking. Chcem na túto jedinečnú publikáciu ..

Hawking a jeho dcéra Lucy. FOTO - REUTERS

Záhadným spôsobom, zatiaľ neprezradím akým, sa mi asi pred dvoma mesiacmi objavila na stole objemná kniha ON THE SHOULDERS OF GIANTS. Zostavil a okomentoval ju slávny astrofyzik na invalidnom vozíčku Stephen Hawking. Chcem na túto jedinečnú publikáciu upozorniť pre prípad, že by sa mi niečo prihodilo a začal by sa tento prevzácny exemplár (ale viem už i o ďalších) hľadať. Takže jeden je u autora týchto riadkov na Astronomickom ústave SAV v Bratislave.

O čo vlastne ide? Prezradí to už podtitul The great works of physics and astronomy, teda Veľké diela (práce) fyziky a astronómie. A ktoré diela sú také veľké, že na ramenách ich autorov stojí v podstate celá dnešná veda? Podľa Hawkinga - a iste aj väčšiny vedeckej komunity - ide o diela takých velikánov vedy, akými boli Kopernik, Galilei, Kepler, Newton a Einstein. Táto "päťhviezdičková" zostava géniov vedy bezpochyby popísala o našom svete mnoho, ale do Hawkingovho výberu sa dostalo od každého autora iba jedno dielo (výnimkou sú práce Einsteina). Z originálov boli do angličtiny preložené nasledujúce diela:

Nicolaus Copernicus (1473 - 1543): On the Revolutions of Heavenly Spheres (O obehoch nebeských sfér); známe dielo publikované v roku 1543 s pôvodným titulom De revolutionibus orbium coelestium. Do angličtiny preložil Charles Glen Wallis.

Galileo Galilei (1564 - 1642): Dialogues Concerning Two New Sciences (Dialógy o dvoch nových vedách); často diskutované dielo, pôvodne publikované v roku 1638 pod názvom Discorsi e dimostrazioni matematiche, intorno á due nuoue scienze. Preložili Henry Crew a Alfonso deSalvio.

Johannes Kepler (1571 - 1630): Harmonies of the World, Book Five (Harmónia sveta, Kniha piata); posledná, piata kniha z rozsiahlej práce Keplera, ktorú dokončil 27. mája 1618 pod názvom Harmonices Mundi. Preložil opäť Charles Glen Wallis.

Isaac Newton (1643 - 1727): Principia (Princípia); dielo vyšlo v roku 1687 pod názvom Philosophiae naturalis principia mathematica (The Matthematical Principles of Natural Philosophy Matematické princípy prírodnej filozofie). Preklad Andrew Motte.

Albert Einstein (1879 - 1955): The principle of Relativity (Princíp relativity); ide o sedem prác Alberta Einsteina zo zborníka The Principles of Relativity: A Collection of Original Papers of the Special Theory of Relativity, ktorého autormi sú H. A. Lorentz, A. Einstein, H. Minkowski a H. Weyl. Celú zbierku pôvodne publikovali v nemčine pod titulom Des Relativitatsprinzip v roku 1922. Anglický text pochádza od W. Perretta a G. B. Jefferyho.

Každá stať je opatrená stručným (niekde sú to 3, inde až 6 strán), ale výstižným Hawkingovým komentárom, týkajúcim sa hlavne životov a významu prác jeho veľkých predchodcov. Diela týchto géniov vedy sú akoby "panenské" (samozrejme s výnimkou prekladu); z originálov sú prevzaté pôvodné označenia, poznámky, tabuľky, kresby, teda na figurálnej stránke pôvodných diel nebola zmenená ani čiarka, ani bodka.

V úvode knihy sú slová Newtona z jeho listu Robertovi Hookovi z roku 1676: "Ak som videl ďalej, bolo to len preto, že som stál na ramenách obrov." Z dnešného pohľadu, keď vieme, že skutočná veda a boj o reálny obraz sveta začal vlastne Newtonom, dali by sa jeho slová pozmeniť aj takto: "Použil som ramená obrov ako odrazovú dosku."

Upozorňujem na túto vzácnu knihu a zároveň sa pýtam: čo s ňou? Prekladať ju do slovenčiny? Kúpi si ju niekto? Oplatí sa to? A nenahromadia sa ďalším prekladom nové chyby, chybičky a nepresnosti? Zrejme by sa dali využiť práce už preložené do slovenčiny (ide asi o dva, možno tri prípady) a pokúsiť sa doplniť túto unikátnu zbierku chýbajúcimi prekladmi priamo z pôvodného textu (nemčina, angličtina, latinčina, taliančina). Kto by sa však na takú grandióznu úlohu podujal? Kniha v anglickej verzii má 1264 strán, a to v drobnej sadzbe! Aspoň dvaja prekladatelia by mali intenzívne čo robiť minimálne rok, možno aj dva.

Je len na ambíciách, svedomí a zodpovednosti vedenia ktoréhokoľvek vydavateľstva, aby sa správne rozhodlo, či do takéhoto projektu (možno aj riskantného) ísť, alebo nie. Mňa osobne by samozrejme potešilo, keby sa na to niektoré vydavateľstvo v dohľadnom čase dalo.

Skryť Vypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Tech

Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu

Hlavné správy zo Sme.sk

Kováčik je stále špeciálny prokurátor a má previerku

Funkcie sa vzdal listom až k 31. januáru

NAKA zadržala špeciálneho prokurátora Dušana Kováčika.
Dobré ráno

Dobré ráno: Odíde Sulík kvôli Matovičovi z koalície?

Čo sa deje vo vládnej koalícii.

Komentár Zuzany Kepplovej

A čo ak nie sme vo vojne

Čo robíme, keď sa vyloďujeme, zhadzujeme atómky a národne povstávame proti hnusobe?

Zuzana Kepplová.
Martina Dubovská sa zúčastnila na dvoch zimných olympiádach.

Neprehliadnite tiež

Charles Darwin. Portrét z roku 1868.
Podcast Zoom špeciál

Zoom: Sú výsledky, ktorých správnosť nevieme overiť

Rozhovor s fyzikmi Máriom Zimanom a Danielom Nagajom.

Čína vyslala na Mesiac sondu, má priniesť vzorky z jeho povrchu

Vzorky z prirodzenej družice Zeme prinesie sonda po vyše 40 rokoch.

Štart čínskej sondy Čchang-e 5.

Test: iPhone 12 mini je dokonalý malý smartfón

Je malý, výkonný a robí skvelé fotky.