SME

Novinka Google pomôže prelomiť jazykové bariéry aj Slovákom

Slovenčina sa zaradila medzi 27 jazykov, ktoré ponúka okamžitý vizuálny preklad textu aplikácie Prekladač Google.

Okamžité prekladanie textu funguje aj offline.Okamžité prekladanie textu funguje aj offline. (Zdroj: GOOGLE)

BRATISLAVA. Častým problémom pri cestovaní bývajú jazykové bariéry. Listovať v slovníkoch je nepohodlné, ak si chceme prečítať nápisy či menu v reštaurácií v lokálnom jazyku, ktorému nerozumieme.

Uľahčiť to vie funkcia okamžitý vizuálny preklad textu aplikácie Prekladač Google, ktorá je od stredy rozšírená o niekoľko ázijských a viacero európskych jazykov, vrátane slovenčiny.

Aj offline

Rozšírenú funkciu je možné využívať aj bez internetového pripojenia. Stačí si cez aplíkáciu stiahnuť balíček s približnou veľkosťou dvoch megabajtov k vybranému jazyku.

"Zameriavame sa predovšetkým na cestovanie. Chceme aby sa ľudia mohli rozprávať v cudzích jazykoch a porozumieť značkám či jedálnym lístkom," povedala pre SME produktová manažérka Prekladač Google Julie Cattiauová.

Nová služba zatiaľ funguje vždy iba v dvojici s angličtinou, napríklad slovenčina-angličtina, alebo thajčina-angličtina a opačne. Dostupná je v aplikáciach pre operačný systém iOS a Android.

Ako to funguje

Okamžitý vizuálny preklad textu je založený na umelých neurónových sieťach, ktoré napodobňujú myslenie nášho mozgu.

Aplikácia získa cez fotoaparát snímku, na ktorej musí rozoznať rozdiel medzi jednotlivými objektami a slovami, ktoré chceme prečítať a následne rozoznať o aké slová sa jedná. Po prečítaní sa preložia a vložia naspäť do snímky v pôvodnom štýle.

"Mojím cieľom vždy bolo vytvoriť okno do sveta, ktoré je v jazyku danej osoby. Môžeme použiť neurónovú sieť, ktorej fungovaniu väčšina nerozumie, na prelamovanie jazykových bariér," vysvetlil pre SME Otavio Good, autor tejto služby, ktorá sa pôvodne volala World Lens.

google_translate_slovak_r4924.gif

FOTO - GOOGLE

Problém so slovenčinou

Každý jazyk sa učí špecificky naňho zameraná sieť. Niektoré sú podľa Gooda náročnejšie ako iné. Najťažšia je arabčina, niekde v strede japončina a kórejčina a najjednoduchšia je anglická podmnožina latinskej abecedy.

Pri slovenčine bolo podľa jeho slov najväčšou prekážkou písmeno "ť", ktorého mäkčeň sa podobá na apostrof.

Vynovená je od stredy aj ďalšia funkcia aplikácie, ktorá umožňuje viesť rozhovor v cudzom jazyku. Na fungovanie potrebuje pripojenie na internet, no po novom ide rýchlejšie aj v oblastiach s pomalšími dátovými sieťami.

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Tech

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu

Neprehliadnite tiež

Ilustračná fotografia.

Skúmali 40-tisíc ľudí.


a 1 ďalší
Reálna tvar muža a jeho deformovaná tvár, tak ako ju videl pacient so vzácnou poruchou zrakového systému.

Viktor Sharrah si myslel, že sa zbláznil.


Ilustračná fotografia.

Vaše telo sa ochladzuje, nie zohrieva - a vy to necítite.


a 1 ďalší
Ilustračné foto.

Nález baktérie vedci označili za mimoriadne vzácny objav.


TASR
SkryťZatvoriť reklamu